Nedanstående är förmodligen ingen nyhet för många, men helt klart värt att nämnas igen, särskilt för alla språklärare och elever som lär sig språk där ute!
Lingro är ett webbaserat översättningsverktyg som översätter ord direkt på sidan. Du kan också göra egna ordlistor med ord du slagit upp och senare träna på dessa ord via flashcards som Lingro skapar åt dig.
Jag introducerade Lingro på spanskan (steg 3 närmare bestämt) häromdagen då vi pysslade med preteritum och således lyssnade på Nelly Furtados ”Te busqué” (vilket är en bra text att prata om när man vill visa exempel på preteritum).
Texten hittade vi på sing365.com och den stämde faktiskt rätt väl. 🙂 Genom att klistra in adressen till låten på Lingro kommer samma sida upp igen men då är alla ord klickbara. Klickar man på ett ord (exempelvis enloquecer) så dyker översättningen upp och då ser det ut såhär:
Som sagt så kan man om man vill lägga till ordet i en ordlista och sedan jobba vidare med det genom flashcards.
Lingro kan med uppenbara fördelar användas i all språkundervisning och passar framför allt bra för de elever som på egen hand vill utöka sitt ordförråd. Enkelt och gratis, precis som det ska vara! 🙂
Pingback: Lingro – den coola översättningstjänsten | Språk & IKT | Folkbildning på nätet | Scoop.it
Hej!
Försökte göra på samma sätt som du förklarat här med att kopiera sidan med låttexten och klistra in den i lingro. För mig fungerar det inte. Måste man signa in för att det ska fungera eller ”hur gör man”?
Vänligen Maria